Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Greqisht-Anglisht - ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Tekst
Prezantuar nga
MÃ¥ddie
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht
ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Titull
Good morning, my sweet friend.
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
goncin
Përkthe në: Anglisht
Good morning, my sweet friend.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 19 Maj 2008 02:50
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
18 Maj 2008 13:11
MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285
Thank you, Goncin, for this bridge.
I know your english translation hasn't been evaluated yet, but I really think it is correct.
Madeleine
18 Maj 2008 13:12
goncin
Numri i postimeve: 3706
madeleine78,
My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.
Specially, I'm not sure whether "ΚαλημÎÏα" should be translated as "Good morning" or just as a plain "Hello" (like French "Bonjour" use to be).
18 Maj 2008 13:27
MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285
Ok, I understand.
I'll wait and see.
Thanks again.
Have a nice day
Madeleine
19 Maj 2008 12:39
MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285
Hello again, Goncin,
My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.
Incipient or not, you were right.
Nice day,
Madeleine
19 Maj 2008 12:41
goncin
Numri i postimeve: 3706