Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Kreikka-Englanti - ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Teksti
Lähettäjä
MÃ¥ddie
Alkuperäinen kieli: Kreikka
ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Otsikko
Good morning, my sweet friend.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
goncin
Kohdekieli: Englanti
Good morning, my sweet friend.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 19 Toukokuu 2008 02:50
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
18 Toukokuu 2008 13:11
MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
Thank you, Goncin, for this bridge.
I know your english translation hasn't been evaluated yet, but I really think it is correct.
Madeleine
18 Toukokuu 2008 13:12
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
madeleine78,
My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.
Specially, I'm not sure whether "ΚαλημÎÏα" should be translated as "Good morning" or just as a plain "Hello" (like French "Bonjour" use to be).
18 Toukokuu 2008 13:27
MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
Ok, I understand.
I'll wait and see.
Thanks again.
Have a nice day
Madeleine
19 Toukokuu 2008 12:39
MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
Hello again, Goncin,
My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.
Incipient or not, you were right.
Nice day,
Madeleine
19 Toukokuu 2008 12:41
goncin
Viestien lukumäärä: 3706