Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Anglų - ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Tekstas
Pateikta
MÃ¥ddie
Originalo kalba: Graikų
ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Pavadinimas
Good morning, my sweet friend.
Vertimas
Anglų
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Good morning, my sweet friend.
Validated by
lilian canale
- 19 gegužė 2008 02:50
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 gegužė 2008 13:11
MÃ¥ddie
Žinučių kiekis: 1285
Thank you, Goncin, for this bridge.
I know your english translation hasn't been evaluated yet, but I really think it is correct.
Madeleine
18 gegužė 2008 13:12
goncin
Žinučių kiekis: 3706
madeleine78,
My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.
Specially, I'm not sure whether "ΚαλημÎÏα" should be translated as "Good morning" or just as a plain "Hello" (like French "Bonjour" use to be).
18 gegužė 2008 13:27
MÃ¥ddie
Žinučių kiekis: 1285
Ok, I understand.
I'll wait and see.
Thanks again.
Have a nice day
Madeleine
19 gegužė 2008 12:39
MÃ¥ddie
Žinučių kiekis: 1285
Hello again, Goncin,
My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.
Incipient or not, you were right.
Nice day,
Madeleine
19 gegužė 2008 12:41
goncin
Žinučių kiekis: 3706