Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Yunanca-İngilizce - ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Metin
Öneri
MÃ¥ddie
Kaynak dil: Yunanca
ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Başlık
Good morning, my sweet friend.
Tercüme
İngilizce
Çeviri
goncin
Hedef dil: İngilizce
Good morning, my sweet friend.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 19 Mayıs 2008 02:50
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
18 Mayıs 2008 13:11
MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285
Thank you, Goncin, for this bridge.
I know your english translation hasn't been evaluated yet, but I really think it is correct.
Madeleine
18 Mayıs 2008 13:12
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
madeleine78,
My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.
Specially, I'm not sure whether "ΚαλημÎÏα" should be translated as "Good morning" or just as a plain "Hello" (like French "Bonjour" use to be).
18 Mayıs 2008 13:27
MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285
Ok, I understand.
I'll wait and see.
Thanks again.
Have a nice day
Madeleine
19 Mayıs 2008 12:39
MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285
Hello again, Goncin,
My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.
Incipient or not, you were right.
Nice day,
Madeleine
19 Mayıs 2008 12:41
goncin
Mesaj Sayısı: 3706