الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - يونانيّ -انجليزي - ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
نص
إقترحت من طرف
MÃ¥ddie
لغة مصدر: يونانيّ
ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
عنوان
Good morning, my sweet friend.
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
goncin
لغة الهدف: انجليزي
Good morning, my sweet friend.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 19 نيسان 2008 02:50
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
18 نيسان 2008 13:11
MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
Thank you, Goncin, for this bridge.
I know your english translation hasn't been evaluated yet, but I really think it is correct.
Madeleine
18 نيسان 2008 13:12
goncin
عدد الرسائل: 3706
madeleine78,
My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.
Specially, I'm not sure whether "ΚαλημÎÏα" should be translated as "Good morning" or just as a plain "Hello" (like French "Bonjour" use to be).
18 نيسان 2008 13:27
MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
Ok, I understand.
I'll wait and see.
Thanks again.
Have a nice day
Madeleine
19 نيسان 2008 12:39
MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
Hello again, Goncin,
My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.
Incipient or not, you were right.
Nice day,
Madeleine
19 نيسان 2008 12:41
goncin
عدد الرسائل: 3706