Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-스페인어 - DIES IRAE,DIES ILLA,SOLVIT SECLUM IN FAVILLA

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어스페인어

분류 에세이 - 문화

제목
DIES IRAE,DIES ILLA,SOLVIT SECLUM IN FAVILLA
본문
gabryel에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

DIES IRAE,DIES ILLA,SOLVIT SECLUM IN FAVILLA

제목
Día de ira, aquel día, reducirá el mundo a cenizas
번역
스페인어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Día de ira, aquel día, reducirá el mundo a cenizas
Lila F.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 7일 15:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 6일 17:03

pirulito
게시물 갯수: 1180
El día de la ira será ese día en que el mundo será destruido. No es "un" día de ira, sino "aquel día" (dies illa).

El himno de Tomás de Celeno se inicia con una frase de la Vulgata (Dies iræ, dies illa = Día de ira aquel día, Sofonías I, 15). Además, el término sæclum se debería traducir por «mundo»:

Día de ira aquel día, reducirá el mundo a cenizas (solvet sæclum in favilla; lit. disolverá el mundo en cenizas)





2008년 8월 6일 18:08

goncin
게시물 갯수: 3706
Fair enough.

CC: pirulito