मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - Latin-स्पेनी - DIES IRAE,DIES ILLA,SOLVIT SECLUM IN FAVILLA
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Essay - Culture
शीर्षक
DIES IRAE,DIES ILLA,SOLVIT SECLUM IN FAVILLA
हरफ
gabryel
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin
DIES IRAE,DIES ILLA,SOLVIT SECLUM IN FAVILLA
शीर्षक
DÃa de ira, aquel dÃa, reducirá el mundo a cenizas
अनुबाद
स्पेनी
goncin
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
DÃa de ira, aquel dÃa, reducirá el mundo a cenizas
Validated by
Lila F.
- 2008年 अगस्त 7日 15:51
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अगस्त 6日 17:03
pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
El dÃa de la ira será ese dÃa en que el mundo será destruido.
No es "un" dÃa de ira, sino "aquel dÃa" (dies illa).
El himno de
Tomás de Celeno
se inicia con una frase de la Vulgata (Dies iræ, dies illa =
DÃa de ira aquel dÃa
, SofonÃas I, 15). Además, el término
sæclum
se deberÃa traducir por «mundo»:
DÃa de ira aquel dÃa, reducirá el mundo a cenizas (solvet sæclum in favilla; lit. disolverá el mundo en cenizas)
2008年 अगस्त 6日 18:08
goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Fair enough.
CC:
pirulito