Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-西班牙语 - DIES IRAE,DIES ILLA,SOLVIT SECLUM IN FAVILLA

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语西班牙语

讨论区 杂文 - 文化

标题
DIES IRAE,DIES ILLA,SOLVIT SECLUM IN FAVILLA
正文
提交 gabryel
源语言: 拉丁语

DIES IRAE,DIES ILLA,SOLVIT SECLUM IN FAVILLA

标题
Día de ira, aquel día, reducirá el mundo a cenizas
翻译
西班牙语

翻译 goncin
目的语言: 西班牙语

Día de ira, aquel día, reducirá el mundo a cenizas
Lila F.认可或编辑 - 2008年 八月 7日 15:51





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 6日 17:03

pirulito
文章总计: 1180
El día de la ira será ese día en que el mundo será destruido. No es "un" día de ira, sino "aquel día" (dies illa).

El himno de Tomás de Celeno se inicia con una frase de la Vulgata (Dies iræ, dies illa = Día de ira aquel día, Sofonías I, 15). Además, el término sæclum se debería traducir por «mundo»:

Día de ira aquel día, reducirá el mundo a cenizas (solvet sæclum in favilla; lit. disolverá el mundo en cenizas)





2008年 八月 6日 18:08

goncin
文章总计: 3706
Fair enough.

CC: pirulito