Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - A time for us, some day there will be, for you...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
A time for us, some day there will be, for you...
본문
LadyD36에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

A time for us, someday there will be, for you and me

제목
Bir zaman bizim için, senin ve benim için bir gün gelecek.
번역
터키어

buketnur에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Bir gün,bizim de sıramız gelecek.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 28일 09:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 14일 20:34

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
buketçim,
bu cümleyi çeviride değil de, sen kendin için söylemen gerekse nasıl söylerdin?

2008년 9월 15일 17:28

buketnur
게시물 갯수: 266
Merhaba, ben bunu kendim için çevirseydim "bizim için, senin ve benim için bir an gelecek" şeklinde olurdu.

2008년 9월 16일 23:30

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
'bir gün, bizim de sıramız gelecek.'

2008년 9월 18일 19:04

buketnur
게시물 갯수: 266
Teşekkürler,peki bunu değiştirip aynen böyle mi çeviriyim?

2008년 9월 20일 11:44

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
nasıl istersen.
oylamaya da sunacağım! çünkü 'senin ve benim' kısmı içime sinmedi, zaten 'bizim' diye geçiyor ve anlamı da veriyor. ayrıca, çeviride sadece anlam talebi var, yani türkçeye uygun yazmak daha önemli. oylamada bunu da çözmüş oluruz

2008년 9월 25일 07:09

serba
게시물 갯수: 655
Türkçesi anlamsız olmuş

2008년 9월 25일 11:11

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
buket,
diğer türkçe uzmanından da 'hayır' oyu geldi. bence sen dediğim gibi düzenlemilisin!

2008년 9월 25일 16:41

buketnur
게시물 갯수: 266
Tamam, değiştirdim.Teşekkür ederim