쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-덴마크어 - R. que te vaya bien, mi amor :p
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
R. que te vaya bien, mi amor :p
본문
rebekka2
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
R. que te vaya bien, mi amor :p
제목
R. hav det godt, min skat :p
번역
덴마크어
wkn
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어
R. hav det godt, min skat :p
Anita_Luciano
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 18일 01:25
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 8월 15일 17:26
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Betyder det ikke "At det må gå dig godt"?
2008년 8월 15일 17:40
wkn
게시물 갯수: 332
Faktisk tror jeg det nærmere er en standardfrase, "hav det godt" eller "hav en god dag". Hvad mener du? I hvert fald er din version bedre end min som direkte oversættelse.
Ref.
Wordreference
2008년 8월 15일 17:43
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
ja, "hav det godt" er den bedste løsning i sammenhængen (min oversættelse var lidt for ordnær)
2008년 8월 15일 18:00
wkn
게시물 갯수: 332
Hermed rettet