Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Deens - R. que te vaya bien, mi amor :p

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansDeens

Titel
R. que te vaya bien, mi amor :p
Tekst
Opgestuurd door rebekka2
Uitgangs-taal: Spaans

R. que te vaya bien, mi amor :p

Titel
R. hav det godt, min skat :p
Vertaling
Deens

Vertaald door wkn
Doel-taal: Deens

R. hav det godt, min skat :p
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Anita_Luciano - 18 augustus 2008 01:25





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 augustus 2008 17:26

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
Betyder det ikke "At det må gå dig godt"?

15 augustus 2008 17:40

wkn
Aantal berichten: 332
Faktisk tror jeg det nærmere er en standardfrase, "hav det godt" eller "hav en god dag". Hvad mener du? I hvert fald er din version bedre end min som direkte oversættelse.

Ref. Wordreference

15 augustus 2008 17:43

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
ja, "hav det godt" er den bedste løsning i sammenhængen (min oversættelse var lidt for ordnær)

15 augustus 2008 18:00

wkn
Aantal berichten: 332
Hermed rettet