Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-دانمارکی - R. que te vaya bien, mi amor :p

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیدانمارکی

عنوان
R. que te vaya bien, mi amor :p
متن
rebekka2 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

R. que te vaya bien, mi amor :p

عنوان
R. hav det godt, min skat :p
ترجمه
دانمارکی

wkn ترجمه شده توسط
زبان مقصد: دانمارکی

R. hav det godt, min skat :p
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Anita_Luciano - 18 آگوست 2008 01:25





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 آگوست 2008 17:26

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
Betyder det ikke "At det må gå dig godt"?

15 آگوست 2008 17:40

wkn
تعداد پیامها: 332
Faktisk tror jeg det nærmere er en standardfrase, "hav det godt" eller "hav en god dag". Hvad mener du? I hvert fald er din version bedre end min som direkte oversættelse.

Ref. Wordreference

15 آگوست 2008 17:43

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
ja, "hav det godt" er den bedste løsning i sammenhængen (min oversættelse var lidt for ordnær)

15 آگوست 2008 18:00

wkn
تعداد پیامها: 332
Hermed rettet