主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 西班牙语-丹麦语 - R. que te vaya bien, mi amor :p
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
R. que te vaya bien, mi amor :p
正文
提交
rebekka2
源语言: 西班牙语
R. que te vaya bien, mi amor :p
标题
R. hav det godt, min skat :p
翻译
丹麦语
翻译
wkn
目的语言: 丹麦语
R. hav det godt, min skat :p
由
Anita_Luciano
认可或编辑 - 2008年 八月 18日 01:25
最近发帖
作者
帖子
2008年 八月 15日 17:26
Anita_Luciano
文章总计: 1670
Betyder det ikke "At det må gå dig godt"?
2008年 八月 15日 17:40
wkn
文章总计: 332
Faktisk tror jeg det nærmere er en standardfrase, "hav det godt" eller "hav en god dag". Hvad mener du? I hvert fald er din version bedre end min som direkte oversættelse.
Ref.
Wordreference
2008年 八月 15日 17:43
Anita_Luciano
文章总计: 1670
ja, "hav det godt" er den bedste løsning i sammenhængen (min oversættelse var lidt for ordnær)
2008年 八月 15日 18:00
wkn
文章总计: 332
Hermed rettet