Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Español-Danés - R. que te vaya bien, mi amor :p
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
R. que te vaya bien, mi amor :p
Texto
Propuesto por
rebekka2
Idioma de origen: Español
R. que te vaya bien, mi amor :p
Título
R. hav det godt, min skat :p
Traducción
Danés
Traducido por
wkn
Idioma de destino: Danés
R. hav det godt, min skat :p
Última validación o corrección por
Anita_Luciano
- 18 Agosto 2008 01:25
Último mensaje
Autor
Mensaje
15 Agosto 2008 17:26
Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
Betyder det ikke "At det må gå dig godt"?
15 Agosto 2008 17:40
wkn
Cantidad de envíos: 332
Faktisk tror jeg det nærmere er en standardfrase, "hav det godt" eller "hav en god dag". Hvad mener du? I hvert fald er din version bedre end min som direkte oversættelse.
Ref.
Wordreference
15 Agosto 2008 17:43
Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
ja, "hav det godt" er den bedste løsning i sammenhængen (min oversættelse var lidt for ordnær)
15 Agosto 2008 18:00
wkn
Cantidad de envíos: 332
Hermed rettet