Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Obrigado amiga!!!Quero que saiba que eu gosto...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어폴란드어

분류 채팅 - 나날의 삶

제목
Obrigado amiga!!!Quero que saiba que eu gosto...
본문
brunomazepa에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Obrigado amiga!!!Quero que saiba que eu gosto muito de vc,valeu por lembrar de mim....beijos
이 번역물에 관한 주의사항
agradecimento de aniversário

제목
Thanks, my friend!!!
번역
영어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Thanks, my friend!!! I want you to know I like you very much, I'm glad you've remembered me... Kisses
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 17일 01:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 16일 01:52

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I hold you???

2008년 8월 16일 13:15

goncin
게시물 갯수: 3706
No. I hold you dear (idiom).

CC: lilian canale

2008년 8월 16일 13:45

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Well that's a rather formal idiom to use here, I think.
The meaning of it is not exactly "I like you very much", but something more like: "I consider you of great value"

I know we sometimes get tired of translating the same sentences over and over, but I would stick to the old "I like you very much".

2008년 8월 16일 13:54

goncin
게시물 갯수: 3706