Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Obrigado amiga!!!Quero que saiba que eu gosto...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaPola

Kategorio Babili - Taga vivo

Titolo
Obrigado amiga!!!Quero que saiba que eu gosto...
Teksto
Submetigx per brunomazepa
Font-lingvo: Brazil-portugala

Obrigado amiga!!!Quero que saiba que eu gosto muito de vc,valeu por lembrar de mim....beijos
Rimarkoj pri la traduko
agradecimento de aniversário

Titolo
Thanks, my friend!!!
Traduko
Angla

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Angla

Thanks, my friend!!! I want you to know I like you very much, I'm glad you've remembered me... Kisses
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 17 Aŭgusto 2008 01:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Aŭgusto 2008 01:52

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I hold you???

16 Aŭgusto 2008 13:15

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
No. I hold you dear (idiom).

CC: lilian canale

16 Aŭgusto 2008 13:45

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Well that's a rather formal idiom to use here, I think.
The meaning of it is not exactly "I like you very much", but something more like: "I consider you of great value"

I know we sometimes get tired of translating the same sentences over and over, but I would stick to the old "I like you very much".

16 Aŭgusto 2008 13:54

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706