Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - Obrigado amiga!!!Quero que saiba que eu gosto...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglaisPolonais

Catégorie Discussion - Vie quotidienne

Titre
Obrigado amiga!!!Quero que saiba que eu gosto...
Texte
Proposé par brunomazepa
Langue de départ: Portuguais brésilien

Obrigado amiga!!!Quero que saiba que eu gosto muito de vc,valeu por lembrar de mim....beijos
Commentaires pour la traduction
agradecimento de aniversário

Titre
Thanks, my friend!!!
Traduction
Anglais

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Anglais

Thanks, my friend!!! I want you to know I like you very much, I'm glad you've remembered me... Kisses
Dernière édition ou validation par lilian canale - 17 Août 2008 01:45





Derniers messages

Auteur
Message

16 Août 2008 01:52

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I hold you???

16 Août 2008 13:15

goncin
Nombre de messages: 3706
No. I hold you dear (idiom).

CC: lilian canale

16 Août 2008 13:45

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Well that's a rather formal idiom to use here, I think.
The meaning of it is not exactly "I like you very much", but something more like: "I consider you of great value"

I know we sometimes get tired of translating the same sentences over and over, but I would stick to the old "I like you very much".

16 Août 2008 13:54

goncin
Nombre de messages: 3706