쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-브라질 포르투갈어 - 16 ve 16altı yaÅŸaltı oyuncular;
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
16 ve 16altı yaşaltı oyuncular;
본문
pitboladaum
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
16 ve 16altı yaşaltı oyuncular;
제목
São jogadores com 16 ou menos.
번역
브라질 포르투갈어
aqui_br
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
São jogadores com 16 ou menos.
Angelus
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 25일 19:15
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 20일 04:01
Angelus
게시물 갯수: 1227
Aqui_br,
a tradução está esquisita assim.
Creio que deva ser: 16 jogadores menores de 16 anos.
É algo desse tipo?
2008년 10월 20일 04:02
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Não Ângelo.
São jogadores com 16 anos ou menos.
2008년 10월 21일 02:40
aqui_br
게시물 갯수: 123
Como Casper Tavernello falou... São jogadores com 16 ou menos.. Tenho que corrigir? ou assim fica bom?
2008년 10월 21일 03:01
Angelus
게시물 갯수: 1227
Sim, corrija como ele disse:
São jogadores com 16 ou menos.
2008년 10월 21일 05:35
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Com ou sem o verbo "ser"?