Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kireno cha Kibrazili - 16 ve 16altı yaşaltı oyuncular;
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
16 ve 16altı yaşaltı oyuncular;
Nakala
Tafsiri iliombwa na
pitboladaum
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
16 ve 16altı yaşaltı oyuncular;
Kichwa
São jogadores com 16 ou menos.
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
aqui_br
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
São jogadores com 16 ou menos.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Angelus
- 25 Oktoba 2008 19:15
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
20 Oktoba 2008 04:01
Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Aqui_br,
a tradução está esquisita assim.
Creio que deva ser: 16 jogadores menores de 16 anos.
É algo desse tipo?
20 Oktoba 2008 04:02
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Não Ângelo.
São jogadores com 16 anos ou menos.
21 Oktoba 2008 02:40
aqui_br
Idadi ya ujumbe: 123
Como Casper Tavernello falou... São jogadores com 16 ou menos.. Tenho que corrigir? ou assim fica bom?
21 Oktoba 2008 03:01
Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Sim, corrija como ele disse:
São jogadores com 16 ou menos.
21 Oktoba 2008 05:35
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Com ou sem o verbo "ser"?