ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ブラジルのポルトガル語 - 16 ve 16altı yaÅŸaltı oyuncular;
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
16 ve 16altı yaşaltı oyuncular;
テキスト
pitboladaum
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
16 ve 16altı yaşaltı oyuncular;
タイトル
São jogadores com 16 ou menos.
翻訳
ブラジルのポルトガル語
aqui_br
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
São jogadores com 16 ou menos.
最終承認・編集者
Angelus
- 2008年 10月 25日 19:15
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 20日 04:01
Angelus
投稿数: 1227
Aqui_br,
a tradução está esquisita assim.
Creio que deva ser: 16 jogadores menores de 16 anos.
É algo desse tipo?
2008年 10月 20日 04:02
casper tavernello
投稿数: 5057
Não Ângelo.
São jogadores com 16 anos ou menos.
2008年 10月 21日 02:40
aqui_br
投稿数: 123
Como Casper Tavernello falou... São jogadores com 16 ou menos.. Tenho que corrigir? ou assim fica bom?
2008年 10月 21日 03:01
Angelus
投稿数: 1227
Sim, corrija como ele disse:
São jogadores com 16 ou menos.
2008年 10月 21日 05:35
casper tavernello
投稿数: 5057
Com ou sem o verbo "ser"?