쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 독일어-터키어 - vielleicht wenn ich dich sehen aber so sagt mir...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현 - 나날의 삶
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
vielleicht wenn ich dich sehen aber so sagt mir...
본문
kaan_bo
에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어
vielleicht wenn ich dich sehen aber so sagt mir der name nichts?
제목
Belki seni görünce...
번역
터키어
FIGEN KIRCI
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
İsim bana bir şey ifade etmiyor, ama seni görünce tanırım belki.
이 번역물에 관한 주의사항
bridged by gamine:
'Perhaps when I see you but thus your name says nothing to me'
handyy
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 10일 20:02
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 8일 10:18
merdogan
게시물 갯수: 3769
"Ä°sim bana bir ÅŸey ifade etmiyor ama...."
olabilir mi?
2008년 10월 8일 10:59
handyy
게시물 갯수: 2118
Hi
Could any of you please provide us a bridge for evaluation?
CC:
iamfromaustria
italo07
2008년 10월 8일 16:58
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
handyycim, gamine'ninkisi var ya... (açıklamalar bölümüne ekledim)
2008년 10월 8일 17:10
italo07
게시물 갯수: 1474
My bridge:
Perhaps when I see you but thus name says nothing to me.
2008년 10월 8일 18:16
iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
I would say it slightly differently:
Maybe when I see you but like that, the name doesn't tell me anything.
2008년 10월 10일 20:01
handyy
게시물 갯수: 2118
Wow, what a lucky expert I am, I have three bridges for one text
Thanks all of you
(I don't know how but I didn't notice Gamine's.)
2008년 10월 10일 20:46
iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Hehe, I'm sure you'll get a chance to do us a favour in return soon enough
2008년 10월 10일 20:58
handyy
게시물 갯수: 2118
I feel the same thing
Any time you want!