Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-네덜란드어 - AS pa ZGAZEN.E moj brate.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어네덜란드어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
AS pa ZGAZEN.E moj brate.
본문
NewYork에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

AS pa ZGAZEN.E moj brate.

제목
GESCOORD en daarna VERNEDERD. Oh brother toch
번역
네덜란드어

Sofija_86에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

GESCOORD en daarna VERNEDERD. Oh brother toch
이 번역물에 관한 주의사항
AS is de A in kaarten, wordt ook wel de beste kaart genoemd. Dus ik denk dat het "gescoord" moet zijn.

ZGAZEN is “dat iemand op je heeft gestaan”, maar wordt vaal gebruikt als iemand je heeft vernederd.

BRATE is vertaald broer, maar zoals in het Engels noem je je beste vriend ook wel broer. Vandaar dat ik het in het Engels heb opgeschreven.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 1일 11:45