Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-هلندی - AS pa ZGAZEN.E moj brate.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیهلندی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
AS pa ZGAZEN.E moj brate.
متن
NewYork پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

AS pa ZGAZEN.E moj brate.

عنوان
GESCOORD en daarna VERNEDERD. Oh brother toch
ترجمه
هلندی

Sofija_86 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

GESCOORD en daarna VERNEDERD. Oh brother toch
ملاحظاتی درباره ترجمه
AS is de A in kaarten, wordt ook wel de beste kaart genoemd. Dus ik denk dat het "gescoord" moet zijn.

ZGAZEN is “dat iemand op je heeft gestaan”, maar wordt vaal gebruikt als iemand je heeft vernederd.

BRATE is vertaald broer, maar zoals in het Engels noem je je beste vriend ook wel broer. Vandaar dat ik het in het Engels heb opgeschreven.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 1 دسامبر 2008 11:45