Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-독일어 - Ele atravessou o oceano pra ficar comigo, te amo...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어독일어스페인어

분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ele atravessou o oceano pra ficar comigo, te amo...
본문
kellia에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Ele atravessou o oceano pra ficar comigo, te amo meu amor!!

제목
Er überquerte den Ozean um bei mir zu bleiben, ich liebe dich...
번역
독일어

jufie20에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Er überquerte den Ozean um bei mir zu bleiben, ich liebe dich, mein Liebling!!
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 24일 17:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 23일 19:53

italo07
게시물 갯수: 1474
"Ozean" verlangt den bestimmten Artikel. Die Übersetzung ist unvollständig.

2008년 10월 24일 11:43

goncin
게시물 갯수: 3706
...bei mir...

2008년 10월 24일 12:46

italo07
게시물 갯수: 1474
"te amo meu amor!!" fehlt noch Danach kann ich diese Ãœbersetzung annehmen, Wolfgang.

2008년 10월 24일 17:24

goncin
게시물 갯수: 3706
italo und Lupellus,

"Comigo" "bei mir" bedeutet!

2008년 10월 24일 17:33

italo07
게시물 갯수: 1474
Agora está