Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Γερμανικά - Ele atravessou o oceano pra ficar comigo, te amo...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΓερμανικάΙσπανικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ele atravessou o oceano pra ficar comigo, te amo...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kellia
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Ele atravessou o oceano pra ficar comigo, te amo meu amor!!

τίτλος
Er überquerte den Ozean um bei mir zu bleiben, ich liebe dich...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από jufie20
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Er überquerte den Ozean um bei mir zu bleiben, ich liebe dich, mein Liebling!!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 24 Οκτώβριος 2008 17:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Οκτώβριος 2008 19:53

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
"Ozean" verlangt den bestimmten Artikel. Die Übersetzung ist unvollständig.

24 Οκτώβριος 2008 11:43

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
...bei mir...

24 Οκτώβριος 2008 12:46

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
"te amo meu amor!!" fehlt noch Danach kann ich diese Ãœbersetzung annehmen, Wolfgang.

24 Οκτώβριος 2008 17:24

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
italo und Lupellus,

"Comigo" "bei mir" bedeutet!

24 Οκτώβριος 2008 17:33

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Agora está