Prevod - Portugalski brazilski-Nemacki - Ele atravessou o oceano pra ficar comigo, te amo...Trenutni status Prevod
Kategorija Svakodnevni zivot - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Ele atravessou o oceano pra ficar comigo, te amo... | | Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Ele atravessou o oceano pra ficar comigo, te amo meu amor!! |
|
| Er überquerte den Ozean um bei mir zu bleiben, ich liebe dich... | | Željeni jezik: Nemacki
Er überquerte den Ozean um bei mir zu bleiben, ich liebe dich, mein Liebling!!
|
|
Poslednja provera i obrada od italo07 - 24 Oktobar 2008 17:33
Poslednja poruka | | | | | 23 Oktobar 2008 19:53 | | | "Ozean" verlangt den bestimmten Artikel. Die Übersetzung ist unvollständig. | | | 24 Oktobar 2008 11:43 | | | ...bei mir... | | | 24 Oktobar 2008 12:46 | | | "te amo meu amor!!" fehlt noch Danach kann ich diese Übersetzung annehmen, Wolfgang. | | | 24 Oktobar 2008 17:24 | | | italo und Lupellus,
"Comigo" " bei mir" bedeutet! | | | 24 Oktobar 2008 17:33 | | | Agora está |
|
|