Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Tedesco - Ele atravessou o oceano pra ficar comigo, te amo...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Vita quotidiana - Amore / Amicizia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ele atravessou o oceano pra ficar comigo, te amo...
Testo
Aggiunto da
kellia
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Ele atravessou o oceano pra ficar comigo, te amo meu amor!!
Titolo
Er überquerte den Ozean um bei mir zu bleiben, ich liebe dich...
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
jufie20
Lingua di destinazione: Tedesco
Er überquerte den Ozean um bei mir zu bleiben, ich liebe dich, mein Liebling!!
Ultima convalida o modifica di
italo07
- 24 Ottobre 2008 17:33
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
23 Ottobre 2008 19:53
italo07
Numero di messaggi: 1474
"Ozean" verlangt den
bestimmten
Artikel. Die Übersetzung ist unvollständig.
24 Ottobre 2008 11:43
goncin
Numero di messaggi: 3706
...bei
mir
...
24 Ottobre 2008 12:46
italo07
Numero di messaggi: 1474
"te amo meu amor!!" fehlt noch
Danach kann ich diese Ãœbersetzung annehmen, Wolfgang.
24 Ottobre 2008 17:24
goncin
Numero di messaggi: 3706
italo und Lupellus,
"Comigo" "
bei mir
" bedeutet!
24 Ottobre 2008 17:33
italo07
Numero di messaggi: 1474
Agora está