Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Немски - Ele atravessou o oceano pra ficar comigo, te amo...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие - Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ele atravessou o oceano pra ficar comigo, te amo...
Текст
Предоставено от
kellia
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
Ele atravessou o oceano pra ficar comigo, te amo meu amor!!
Заглавие
Er überquerte den Ozean um bei mir zu bleiben, ich liebe dich...
Превод
Немски
Преведено от
jufie20
Желан език: Немски
Er überquerte den Ozean um bei mir zu bleiben, ich liebe dich, mein Liebling!!
За последен път се одобри от
italo07
- 24 Октомври 2008 17:33
Последно мнение
Автор
Мнение
23 Октомври 2008 19:53
italo07
Общо мнения: 1474
"Ozean" verlangt den
bestimmten
Artikel. Die Übersetzung ist unvollständig.
24 Октомври 2008 11:43
goncin
Общо мнения: 3706
...bei
mir
...
24 Октомври 2008 12:46
italo07
Общо мнения: 1474
"te amo meu amor!!" fehlt noch
Danach kann ich diese Übersetzung annehmen, Wolfgang.
24 Октомври 2008 17:24
goncin
Общо мнения: 3706
italo und Lupellus,
"Comigo" "
bei mir
" bedeutet!
24 Октомври 2008 17:33
italo07
Общо мнения: 1474
Agora está