Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Alemán - Ele atravessou o oceano pra ficar comigo, te amo...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Cotidiano - Amore / Amistad
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Ele atravessou o oceano pra ficar comigo, te amo...
Texto
Propuesto por
kellia
Idioma de origen: Portugués brasileño
Ele atravessou o oceano pra ficar comigo, te amo meu amor!!
Título
Er überquerte den Ozean um bei mir zu bleiben, ich liebe dich...
Traducción
Alemán
Traducido por
jufie20
Idioma de destino: Alemán
Er überquerte den Ozean um bei mir zu bleiben, ich liebe dich, mein Liebling!!
Última validación o corrección por
italo07
- 24 Octubre 2008 17:33
Último mensaje
Autor
Mensaje
23 Octubre 2008 19:53
italo07
Cantidad de envíos: 1474
"Ozean" verlangt den
bestimmten
Artikel. Die Übersetzung ist unvollständig.
24 Octubre 2008 11:43
goncin
Cantidad de envíos: 3706
...bei
mir
...
24 Octubre 2008 12:46
italo07
Cantidad de envíos: 1474
"te amo meu amor!!" fehlt noch
Danach kann ich diese Ãœbersetzung annehmen, Wolfgang.
24 Octubre 2008 17:24
goncin
Cantidad de envíos: 3706
italo und Lupellus,
"Comigo" "
bei mir
" bedeutet!
24 Octubre 2008 17:33
italo07
Cantidad de envíos: 1474
Agora está