쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-프랑스어 - Ei linda, como você está... saudades... beijos
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅 - 사랑 / 우정
제목
Ei linda, como você está... saudades... beijos
본문
imansini
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Ei linda, como você está... saudades... beijos
이 번역물에 관한 주의사항
apenas amiga mesmo, está morando na frança...
제목
Hé la belle, comment vas-tu... Tu me manques... Bisous.
번역
프랑스어
turkishmiss
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Hé la belle, comment vas-tu... Tu me manques... Bisous.
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 5일 11:32
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 12월 5일 02:27
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Miss,
imansini informed (under the original) that "linda" is not a name, but just an affectionate way of addressing the girl, so I guess it must be understood and translated as "belle" "jolie"... something like that.
CC:
Francky5591
2008년 12월 5일 11:33
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Edited!