Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-フランス語 - Ei linda, como você está... saudades... beijos

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
Ei linda, como você está... saudades... beijos
テキスト
imansini様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Ei linda, como você está... saudades... beijos
翻訳についてのコメント
apenas amiga mesmo, está morando na frança...

タイトル
Hé la belle, comment vas-tu... Tu me manques... Bisous.
翻訳
フランス語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Hé la belle, comment vas-tu... Tu me manques... Bisous.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 12月 5日 11:32





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 5日 02:27

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Miss,

imansini informed (under the original) that "linda" is not a name, but just an affectionate way of addressing the girl, so I guess it must be understood and translated as "belle" "jolie"... something like that.

CC: Francky5591

2008年 12月 5日 11:33

Francky5591
投稿数: 12396
Edited!