Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-영어 - At leve af dét man selv har skabt, er meget...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어프랑스어영어

분류 사고들

제목
At leve af dét man selv har skabt, er meget...
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

At leve af dét
man selv har skabt,
er meget skønnere,
end at leve af dét,
som andre har skabt.
이 번역물에 관한 주의사항
aforisme

제목
to live
번역
영어

jairhaas에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Living from what you have created yourself
is much more beautiful
than living
from what others have created


lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 5일 00:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 12일 00:49

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi jairhaas

As usual, I'm basing myself on the accepted French version to propose my edits.

In the French version I don't see the word "virtue" at all.

I suggest:

Living from what you have created yourself
is much more beautiful
than living
from what others have created

Let me know what you think

Bises
Tantine

2010년 3월 12일 07:34

jairhaas
게시물 갯수: 261
I accept your corrections. What does "bises" mean?

2010년 3월 19일 21:03

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi jairhaas

"bises" is the French word for "kisses"

Could you edit your text so as I can set a poll?

Bises
Tantine