Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Engels - At leve af dét man selv har skabt, er meget...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensFransEngels

Categorie Gedachten

Titel
At leve af dét man selv har skabt, er meget...
Tekst
Opgestuurd door Francky5591
Uitgangs-taal: Deens

At leve af dét
man selv har skabt,
er meget skønnere,
end at leve af dét,
som andre har skabt.
Details voor de vertaling
aforisme

Titel
to live
Vertaling
Engels

Vertaald door jairhaas
Doel-taal: Engels

Living from what you have created yourself
is much more beautiful
than living
from what others have created


Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 5 april 2010 00:33





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 maart 2010 00:49

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi jairhaas

As usual, I'm basing myself on the accepted French version to propose my edits.

In the French version I don't see the word "virtue" at all.

I suggest:

Living from what you have created yourself
is much more beautiful
than living
from what others have created

Let me know what you think

Bises
Tantine

12 maart 2010 07:34

jairhaas
Aantal berichten: 261
I accept your corrections. What does "bises" mean?

19 maart 2010 21:03

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi jairhaas

"bises" is the French word for "kisses"

Could you edit your text so as I can set a poll?

Bises
Tantine