Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-英語 - At leve af dét man selv har skabt, er meget...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語フランス語英語

カテゴリ 思考

タイトル
At leve af dét man selv har skabt, er meget...
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

At leve af dét
man selv har skabt,
er meget skønnere,
end at leve af dét,
som andre har skabt.
翻訳についてのコメント
aforisme

タイトル
to live
翻訳
英語

jairhaas様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Living from what you have created yourself
is much more beautiful
than living
from what others have created


最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 4月 5日 00:33





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 12日 00:49

Tantine
投稿数: 2747
Hi jairhaas

As usual, I'm basing myself on the accepted French version to propose my edits.

In the French version I don't see the word "virtue" at all.

I suggest:

Living from what you have created yourself
is much more beautiful
than living
from what others have created

Let me know what you think

Bises
Tantine

2010年 3月 12日 07:34

jairhaas
投稿数: 261
I accept your corrections. What does "bises" mean?

2010年 3月 19日 21:03

Tantine
投稿数: 2747
Hi jairhaas

"bises" is the French word for "kisses"

Could you edit your text so as I can set a poll?

Bises
Tantine