Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Anglais - At leve af dét man selv har skabt, er meget...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisFrançaisAnglais

Catégorie Pensées

Titre
At leve af dét man selv har skabt, er meget...
Texte
Proposé par Francky5591
Langue de départ: Danois

At leve af dét
man selv har skabt,
er meget skønnere,
end at leve af dét,
som andre har skabt.
Commentaires pour la traduction
aforisme

Titre
to live
Traduction
Anglais

Traduit par jairhaas
Langue d'arrivée: Anglais

Living from what you have created yourself
is much more beautiful
than living
from what others have created


Dernière édition ou validation par lilian canale - 5 Avril 2010 00:33





Derniers messages

Auteur
Message

12 Mars 2010 00:49

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi jairhaas

As usual, I'm basing myself on the accepted French version to propose my edits.

In the French version I don't see the word "virtue" at all.

I suggest:

Living from what you have created yourself
is much more beautiful
than living
from what others have created

Let me know what you think

Bises
Tantine

12 Mars 2010 07:34

jairhaas
Nombre de messages: 261
I accept your corrections. What does "bises" mean?

19 Mars 2010 21:03

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi jairhaas

"bises" is the French word for "kisses"

Could you edit your text so as I can set a poll?

Bises
Tantine