Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Датский-Английский - At leve af dét man selv har skabt, er meget...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли
Статус
At leve af dét man selv har skabt, er meget...
Tекст
Добавлено
Francky5591
Язык, с которого нужно перевести: Датский
At leve af dét
man selv har skabt,
er meget skønnere,
end at leve af dét,
som andre har skabt.
Комментарии для переводчика
aforisme
Статус
to live
Перевод
Английский
Перевод сделан
jairhaas
Язык, на который нужно перевести: Английский
Living from what you have created yourself
is much more beautiful
than living
from what others have created
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 5 Апрель 2010 00:33
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
12 Март 2010 00:49
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi jairhaas
As usual, I'm basing myself on the accepted French version to propose my edits.
In the French version I don't see the word "virtue" at all.
I suggest:
Living from what you have created yourself
is much more beautiful
than living
from what others have created
Let me know what you think
Bises
Tantine
12 Март 2010 07:34
jairhaas
Кол-во сообщений: 261
I accept your corrections. What does "bises" mean?
19 Март 2010 21:03
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi jairhaas
"bises" is the French word for "kisses"
Could you edit your text so as I can set a poll?
Bises
Tantine