Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-세르비아어 - Γεια σας. Θα χαρώ να τα πούμε απο κοντά.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어세르비아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Γεια σας. Θα χαρώ να τα πούμε απο κοντά.
본문
skupljac oglasa에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Γεια σας. Θα χαρώ να τα πούμε απο κοντά.
이 번역물에 관한 주의사항
Before edit: "Gia sas
Tha xaro na a poumai apo konta"

제목
Zdravo. Bilo bi mi drago da se vidimo
번역
세르비아어

JasminaB에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Zdravo. Bilo bi mi drago da popričamo uživo.
이 번역물에 관한 주의사항
να τα πούμε απο κοντά - znači da popričamo izbliza u bukvalnom prevodu, ali se koristi u "smislu da se vidimo"
maki_sindja에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 29일 18:16