쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - İçimde bir çocuÄŸun gülümseyiÅŸi gibi bir tebessüm...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
제목
İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm...
본문
comeandgetit
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm var.Hissediyorum.Mutluluk geliyor.Fakat sanırım biraz yol yorgunu ayağı sekiyor
제목
I have a smile like a child's titter inside me. I feel it. Happiness approaches
번역
영어
Çevirmen
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I have a smile like a child's titter inside me. I feel it. Happiness is coming but I suppose it is wayworn and it is stumbling.
이 번역물에 관한 주의사항
the last part of the translation is that happiness approaches but it is tired due to travelling and its feet prevents it from walking regularly.
Lein
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 9일 15:06
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 12월 8일 19:10
merdogan
게시물 갯수: 3769
I feel it...> I am feeling.
Happiness approaches...> Happiness is coming,
he is wayworn...> it is .....
(Happiness is tired..)
2010년 12월 8일 20:13
Lein
게시물 갯수: 3389
Thanks Merdogan!