쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 네덜란드어-크로아티아어 - Voor stefani
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기
제목
Voor stefani
본문
kaja
에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어
ik hou van je, ik wil je nooit meer kwijt, Wij zijn voor altijd Beste vriendjes,
veel kusjes
제목
Za Stefani
번역
크로아티아어
Maski
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 크로아티아어
Volim te, ne želim te nikada izgubiti. Biti ćemo najbolje prijateljice zauvijek,
puno poljubaca
Maski
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 3일 10:20
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 5월 2일 14:09
Maski
게시물 갯수: 326
Huh, again, english, bosnian, serbian, slovenian, italian, french... anyone?
2007년 5월 2일 14:20
Maski
게시물 갯수: 326
The best i can undestand is... for stefani, i love you, i never want to lose you again, we will forever be best... something?
many kisses.
?
2007년 5월 2일 14:40
apple
게시물 갯수: 972
Friends? (but it's just a guess)
2007년 5월 2일 14:49
Maski
게시물 갯수: 326
I thought so too but dictionary says "vriendje" is a boyfriend so I don't want to risk it.
2007년 5월 2일 14:55
apple
게시물 갯수: 972
Why don't you ask Chantal?
2007년 5월 2일 15:28
Maski
게시물 갯수: 326
It never occurred to me
Thank you