Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Olandų-Kroatų - Voor stefani
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas
Pavadinimas
Voor stefani
Tekstas
Pateikta
kaja
Originalo kalba: Olandų
ik hou van je, ik wil je nooit meer kwijt, Wij zijn voor altijd Beste vriendjes,
veel kusjes
Pavadinimas
Za Stefani
Vertimas
Kroatų
Išvertė
Maski
Kalba, į kurią verčiama: Kroatų
Volim te, ne želim te nikada izgubiti. Biti ćemo najbolje prijateljice zauvijek,
puno poljubaca
Validated by
Maski
- 3 gegužė 2007 10:20
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 gegužė 2007 14:09
Maski
Žinučių kiekis: 326
Huh, again, english, bosnian, serbian, slovenian, italian, french... anyone?
2 gegužė 2007 14:20
Maski
Žinučių kiekis: 326
The best i can undestand is... for stefani, i love you, i never want to lose you again, we will forever be best... something?
many kisses.
?
2 gegužė 2007 14:40
apple
Žinučių kiekis: 972
Friends? (but it's just a guess)
2 gegužė 2007 14:49
Maski
Žinučių kiekis: 326
I thought so too but dictionary says "vriendje" is a boyfriend so I don't want to risk it.
2 gegužė 2007 14:55
apple
Žinučių kiekis: 972
Why don't you ask Chantal?
2 gegužė 2007 15:28
Maski
Žinučių kiekis: 326
It never occurred to me
Thank you