Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - "Être bon" c'est le contraire d'"Être mauvais" ....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어

분류 에세이 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
"Être bon" c'est le contraire d'"Être mauvais" ....
본문
caballo에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

"Être bon" c'est le contraire d'"Être mauvais».
Si je m'intéresse aux autres et ne pense pas qu'a moi, je suis "bon».
C'est pourquoi, pour être "bon», il faut aider les autres, les respecter, être généreux et savoir se sacrifier.
Être "bon», c’est aussi s'accepter soi-même, être franc et accepter les erreurs.
En fait, être "bon" n'est pas compliqué, il faut juste le vouloir.
이 번역물에 관한 주의사항
bonjour ,on m'a dit de préciser l'anglais ,c'est de l'anglais britanique . merci merci merci beaucoup!

제목
"Being good" is the opposite of "Being bad"....
번역
영어

iamfromaustria에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

"Being good" is the opposite of "Being bad".
If I'm interested in others and do not think of myself, I'm "good".
That's the reason why, to be "good", you have to help others, respect them, be generous and be able to sacrifice yourself to something.
Being "good", that's also accepting oneself, being honest and accepting mistakes.
Actually, being "good" isn't complicated, you just need the will.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 8일 22:32