Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Anglų - "Être bon" c'est le contraire d'"Être mauvais" ....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglų

Kategorija Rašinys - Visuomenė / Žmonės / Politika

Pavadinimas
"Être bon" c'est le contraire d'"Être mauvais" ....
Tekstas
Pateikta caballo
Originalo kalba: Prancūzų

"Être bon" c'est le contraire d'"Être mauvais».
Si je m'intéresse aux autres et ne pense pas qu'a moi, je suis "bon».
C'est pourquoi, pour être "bon», il faut aider les autres, les respecter, être généreux et savoir se sacrifier.
Être "bon», c’est aussi s'accepter soi-même, être franc et accepter les erreurs.
En fait, être "bon" n'est pas compliqué, il faut juste le vouloir.
Pastabos apie vertimą
bonjour ,on m'a dit de préciser l'anglais ,c'est de l'anglais britanique . merci merci merci beaucoup!

Pavadinimas
"Being good" is the opposite of "Being bad"....
Vertimas
Anglų

Išvertė iamfromaustria
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

"Being good" is the opposite of "Being bad".
If I'm interested in others and do not think of myself, I'm "good".
That's the reason why, to be "good", you have to help others, respect them, be generous and be able to sacrifice yourself to something.
Being "good", that's also accepting oneself, being honest and accepting mistakes.
Actually, being "good" isn't complicated, you just need the will.
Validated by kafetzou - 8 spalis 2007 22:32