Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-英语 - "Être bon" c'est le contraire d'"Être mauvais" ....

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语

讨论区 杂文 - 社会 / 人民 / 政治

标题
"Être bon" c'est le contraire d'"Être mauvais" ....
正文
提交 caballo
源语言: 法语

"Être bon" c'est le contraire d'"Être mauvais».
Si je m'intéresse aux autres et ne pense pas qu'a moi, je suis "bon».
C'est pourquoi, pour être "bon», il faut aider les autres, les respecter, être généreux et savoir se sacrifier.
Être "bon», c’est aussi s'accepter soi-même, être franc et accepter les erreurs.
En fait, être "bon" n'est pas compliqué, il faut juste le vouloir.
给这篇翻译加备注
bonjour ,on m'a dit de préciser l'anglais ,c'est de l'anglais britanique . merci merci merci beaucoup!

标题
"Being good" is the opposite of "Being bad"....
翻译
英语

翻译 iamfromaustria
目的语言: 英语

"Being good" is the opposite of "Being bad".
If I'm interested in others and do not think of myself, I'm "good".
That's the reason why, to be "good", you have to help others, respect them, be generous and be able to sacrifice yourself to something.
Being "good", that's also accepting oneself, being honest and accepting mistakes.
Actually, being "good" isn't complicated, you just need the will.
kafetzou认可或编辑 - 2007年 十月 8日 22:32