Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - "Être bon" c'est le contraire d'"Être mauvais" ....

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglés

Categoría Ensayo - Sociedad / Gente / Polìtica

Título
"Être bon" c'est le contraire d'"Être mauvais" ....
Texto
Propuesto por caballo
Idioma de origen: Francés

"Être bon" c'est le contraire d'"Être mauvais».
Si je m'intéresse aux autres et ne pense pas qu'a moi, je suis "bon».
C'est pourquoi, pour être "bon», il faut aider les autres, les respecter, être généreux et savoir se sacrifier.
Être "bon», c’est aussi s'accepter soi-même, être franc et accepter les erreurs.
En fait, être "bon" n'est pas compliqué, il faut juste le vouloir.
Nota acerca de la traducción
bonjour ,on m'a dit de préciser l'anglais ,c'est de l'anglais britanique . merci merci merci beaucoup!

Título
"Being good" is the opposite of "Being bad"....
Traducción
Inglés

Traducido por iamfromaustria
Idioma de destino: Inglés

"Being good" is the opposite of "Being bad".
If I'm interested in others and do not think of myself, I'm "good".
That's the reason why, to be "good", you have to help others, respect them, be generous and be able to sacrifice yourself to something.
Being "good", that's also accepting oneself, being honest and accepting mistakes.
Actually, being "good" isn't complicated, you just need the will.
Última validación o corrección por kafetzou - 8 Octubre 2007 22:32