쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 포르투갈어-이탈리아어 - boa noite... goxto mt de tih... és especial......
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
boa noite... goxto mt de tih... és especial......
본문
joaop_76
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
boa noite... goxto mt de tih... és especial... amo-te!!!!! bjx fofinhos AMO-TE
이 번역물에 관한 주의사항
ITALIANO
제목
Buona notte... Mi piaci molto... Sei speciale...
번역
이탈리아어
maddie_maze
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어
Buona notte... Mi piaci molto... Sei speciale... Ti amo!!! Baci dolci. Ti amo.
Xini
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 29일 20:24
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 11월 27일 19:16
guilon
게시물 갯수: 1549
-gosto muito de ti=mi piaci molto/tanto
-beijos fofinhos=baci dolci
2007년 11월 27일 23:39
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Tu mi piace molto (tanto)
Baci dolci
2007년 11월 28일 09:39
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Sei = Ela <> (tu) és ?? [wrong]
2007년 11월 28일 14:44
maddie_maze
게시물 갯수: 91
Well, thank you for all your suggestions!
And I assume "és especial" = "c'è speciale" refers to the feeling itself that is being mentioned, and not to the person the message is addressed to, right?
2007년 11월 28일 16:05
Freya
게시물 갯수: 1910
Credo che sia "sei speciale" perché viene dal "(tu) és especial". Nel portughese come nell'italiano si può dire senza impiegare il pronome.
2007년 11월 28일 17:30
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
és especial = sei speciale
2007년 11월 28일 19:09
maddie_maze
게시물 갯수: 91
That's what I wrote in the beginning: "Sei speciale."; then I modified the translation, but now I'm going back to my first option.
So what does Rodrigues mean?
2007년 11월 29일 12:07
GALATASARAYLI
게시물 갯수: 2
Because, ''You please me a lot'' is a grammar mistake. Greetings.