Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno-Kiitaliano - boa noite... goxto mt de tih... és especial......
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
boa noite... goxto mt de tih... és especial......
Nakala
Tafsiri iliombwa na
joaop_76
Lugha ya kimaumbile: Kireno
boa noite... goxto mt de tih... és especial... amo-te!!!!! bjx fofinhos AMO-TE
Maelezo kwa mfasiri
ITALIANO
Kichwa
Buona notte... Mi piaci molto... Sei speciale...
Tafsiri
Kiitaliano
Ilitafsiriwa na
maddie_maze
Lugha inayolengwa: Kiitaliano
Buona notte... Mi piaci molto... Sei speciale... Ti amo!!! Baci dolci. Ti amo.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Xini
- 29 Novemba 2007 20:24
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
27 Novemba 2007 19:16
guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
-gosto muito de ti=mi piaci molto/tanto
-beijos fofinhos=baci dolci
27 Novemba 2007 23:39
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Tu mi piace molto (tanto)
Baci dolci
28 Novemba 2007 09:39
Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
Sei = Ela <> (tu) és ?? [wrong]
28 Novemba 2007 14:44
maddie_maze
Idadi ya ujumbe: 91
Well, thank you for all your suggestions!
And I assume "és especial" = "c'è speciale" refers to the feeling itself that is being mentioned, and not to the person the message is addressed to, right?
28 Novemba 2007 16:05
Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Credo che sia "sei speciale" perché viene dal "(tu) és especial". Nel portughese come nell'italiano si può dire senza impiegare il pronome.
28 Novemba 2007 17:30
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
és especial = sei speciale
28 Novemba 2007 19:09
maddie_maze
Idadi ya ujumbe: 91
That's what I wrote in the beginning: "Sei speciale."; then I modified the translation, but now I'm going back to my first option.
So what does Rodrigues mean?
29 Novemba 2007 12:07
GALATASARAYLI
Idadi ya ujumbe: 2
Because, ''You please me a lot'' is a grammar mistake. Greetings.