쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-포르투갈어 - Beloved human beings and the animal-girl
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Beloved human beings and the animal-girl
본문
Ana3
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
SommedeRie_Man
에 의해서 번역되어짐
Beloved human beings and the animal-girl
이 번역물에 관한 주의사항
ã‚„ means "and" in the case of a non-exhaustive list.
The translation is accepted but the original text had no clear meaning. Please read the messages below the translation to get more details.
제목
Amados seres humanos...
번역
포르투갈어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어
Amados seres humanos e a moça-animal.
guilon
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 9일 17:01
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 12월 9일 14:22
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Mesmo não fazendo muito sentido...não achei outra forma de traduzir isto.
2007년 12월 9일 16:59
Angelus
게시물 갯수: 1227
De todas as traduções já feitas (sem pé nem cabeça) a sua é a que mais se aproxima do significado, embora seja esquisito
2007년 12월 9일 17:03
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thanks...I feel I've got a new fan!