ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ポルトガル語 - Beloved human beings and the animal-girl
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Beloved human beings and the animal-girl
テキスト
Ana3
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
SommedeRie_Man
様が翻訳しました
Beloved human beings and the animal-girl
翻訳についてのコメント
ã‚„ means "and" in the case of a non-exhaustive list.
The translation is accepted but the original text had no clear meaning. Please read the messages below the translation to get more details.
タイトル
Amados seres humanos...
翻訳
ポルトガル語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語
Amados seres humanos e a moça-animal.
最終承認・編集者
guilon
- 2007年 12月 9日 17:01
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 12月 9日 14:22
lilian canale
投稿数: 14972
Mesmo não fazendo muito sentido...não achei outra forma de traduzir isto.
2007年 12月 9日 16:59
Angelus
投稿数: 1227
De todas as traduções já feitas (sem pé nem cabeça) a sua é a que mais se aproxima do significado, embora seja esquisito
2007年 12月 9日 17:03
lilian canale
投稿数: 14972
Thanks...I feel I've got a new fan!