मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-पोर्तुगाली - Beloved human beings and the animal-girl
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Beloved human beings and the animal-girl
हरफ
Ana3
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
SommedeRie_Man
द्वारा अनुबाद गरिएको
Beloved human beings and the animal-girl
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ã‚„ means "and" in the case of a non-exhaustive list.
The translation is accepted but the original text had no clear meaning. Please read the messages below the translation to get more details.
शीर्षक
Amados seres humanos...
अनुबाद
पोर्तुगाली
lilian canale
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली
Amados seres humanos e a moça-animal.
Validated by
guilon
- 2007年 डिसेम्बर 9日 17:01
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 डिसेम्बर 9日 14:22
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Mesmo não fazendo muito sentido...não achei outra forma de traduzir isto.
2007年 डिसेम्बर 9日 16:59
Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
De todas as traduções já feitas (sem pé nem cabeça) a sua é a que mais se aproxima do significado, embora seja esquisito
2007年 डिसेम्बर 9日 17:03
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Thanks...I feel I've got a new fan!