Traduko - Angla-Portugala - Beloved human beings and the animal-girlNuna stato Traduko
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Beloved human beings and the animal-girl | Teksto Submetigx per Ana3 |
Beloved human beings and the animal-girl | | ã‚„ means "and" in the case of a non-exhaustive list.
The translation is accepted but the original text had no clear meaning. Please read the messages below the translation to get more details. |
|
| | | Cel-lingvo: Portugala
Amados seres humanos e a moça-animal. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 9 Decembro 2007 17:01
Lasta Afiŝo | | | | | 9 Decembro 2007 14:22 | | | Mesmo não fazendo muito sentido...não achei outra forma de traduzir isto. | | | 9 Decembro 2007 16:59 | | | De todas as traduções já feitas (sem pé nem cabeça) a sua é a que mais se aproxima do significado, embora seja esquisito | | | 9 Decembro 2007 17:03 | | | Thanks...I feel I've got a new fan!
|
|
|